Online-Live Sprachen lernen

ONLINE-LIVE Entscheiden Sie, wann und wie Sie Ihre Sprachtrainings umsetzen wollen. Möchten Sie schnell und individuell Ihre persönlichen Lernziele erreichen oder gemeinsam mit anderen lernen? ROSE College bietet flexible Einzeltrainings und kommunikative Kleingruppentrainings für Englisch, Deutsch und Französisch aktuell im professionellen Online-Live Modus.
Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen

.

ONLINE-LIVE German 

Decide when and how you wish to realise your German training. Are you looking to achieve your personal learning goals quickly and individually or do you prefer to learn together with others? ROSE College offers flexible One-to-One trainings and regular trainings in small groups – .
Contact us for further information

 

.

 

Black Friday

Black Friday – Zuerst war er für den Börsencrash am Schwarzen Freitag bekannt – dann für den größten Einkaufstag des Jahres.

.

Black Friday is the European term for the Wall Street crash at the New York Stock Exchange in 1929. In fact, the crash occurred on Thursday 24 October, but by the time the news reached Europe it was already Friday. On that day, the Dow Jones crashed on a massive scale, triggering a worldwide economic crisis.

The more contemporary meaning refers to the day after the U.S. Thanksgiving holiday, which has also traditionally been a holiday for many employees. It is typically a day full of special shopping deals and heavy discounts and is considered as the kickoff of the holiday shopping season.

So why the name? Some say „Black Friday“ refers to the term “to be in the black“, which means to be profitable. In old bookkeeping practice profits were written in black ink and losses in red ink. The reasoning is that retail businesses sell enough on this Friday to put themselves „in the black” for the rest of the year.

.

term – Begriff

occurred – ereignete sich

triggering– auslösen

discounts – Rabatte

considered – wird betrachtet

profitable – einträglich, lukrativ

bookkeeping – Buchhaltung

ink – Tinte

losses – Verluste

retail – Einzelhandel

.

 

Money, Money, Money

Was meint der amerikanische Kunde beim Verhandeln, wenn er plötzlich von folgenden Dingen redet?

.

Dead presidents
Viele Dollarscheine zeigen verstorbene amerikanische Präsidenten, z.B. George Washington auf der $1 Note, Thomas Jefferson $2, Abraham Lincoln $5. Präsidenten müssen mindestens zwei Jahre tot sein, bevor sie für die Aufnahme in die Präsidenten-Dollar-Serie in Frage kommen.

Bucks
Der Ausdruck bucks (dt. Böcke) als Wort für Geld geht auf die Mitte der 1700er Jahre zurück. Damals wurde in verschiedenen Regionen Hirschleder als eine Form von Währung verwendet.

Bacon
Der Begriff bacon ist ein weiteres umgangssprachliches Wort für Geld.
In Deutschland verdient man die Brötchen, in den USA bringt man den Frühstücksspeck nach Hause “bring home the bacon”.

.

Auch im Deutschen gibt es viele umgangssprachliche Alternativen für das Wort Geld.


Kröten
Kröten leitet sich vom holländischen Wort groten für Groschen ab. Früher hat man auch in Deutschland mit Groschen bezahlt, und so ist aus groten hier bei uns Kröten geworden.

Kohle
Im 19. Jahrhundert war Kohle sehr wertvoll und ein wichtiger Bestandteil der Wirtschaft. Man konnte mit Kohle heizen und Dampfmaschinen und Lokomotiven antreiben.

Zaster
Der Begriff stammt aus der Sprache der Sinti und Roma, er leitet sich von dem Wort „saster“ für Eisen ab. Im Rotwelsch (Gaunersprache) wurde die Bedeutung verfremdet und zaster wurde zum Synonym für Münzgeld.

.

Train the ONLINE Trainer

ONLINE-LIVE Training 

Unsere intensiven ‚LEARNING by DOING‘ Praxisworkshops Train the ONLINE Trainer richten sich an Sprachdozenten, Lehrer oder Trainer in der Erwachsenenbildung. Erfahren Sie, wie Sie Ihren Teilnehmern ein abwechslungsreiches, dynamisches und strukturiertes Online-Training bieten und was es dabei zu beachten gibt.

 

In and out

Der Klimawandel, die Corona-Pandemie, Soziale Medien und Genderforschung lieferten neue Worte, die jetzt fester Bestandteil der deutschen Sprache sind. Gestrichen wurden dafür veraltete Begriffe wie Bäckerjunge, Fernsprechanschluss, Jungfernkranz und Vorführdame.

Unter den 3000 neuen Einträgen im Duden finden sich zahlreiche Wörter, die die aktuellen politischen und gesellschaftlichen Debatten widerspiegeln. Der Datenspeicher des Duden “Dudenkorpus“ analysiert und sammelt Wörter aus den Medien um herauszufinden, wie weit ein Wort verbreitet ist. Und so finden wir jetzt Wörter wie:

.

cisgender

eine mit dem körperlichen Geschlecht übereinstimmende Geschlechtsidentität habend

Herdenimmunität

durch einen hohen Prozentsatz immuner Individuen in einer Population bewirkter Infektionsschutz auch für nicht immune Individuen

Lockdown

Ausgangssperre; Abriegelung

Uploadfilter

Software, die hochzuladende Dateien inhaltlich überprüft und unter bestimmten Umständen den Upload verhindert

Baraberer

im bayerischen Sprachraum ungelernte Bauarbeiter

Binge-Watching

stundenlanges Anschauen mehrerer Folgen einer Serie hintereinander

ixen

mit dem Buchstaben x überschreiben [und damit unleserlich machen]; ausixen, durchixen

Muttizettel

Formular, mit dem Eltern bestätigen, dass sie ihren Kindern den Besuch eines Konzerts o.Ä. erlauben; Erziehungsbeauftragung

usselig

nasskalt, ungemütlich

versiffen

schmutzig werden

schwurbeln

Unsinn erzählen

ticcen

an Tics leiden; am Tourettesyndrom erkrankt sein

Tiny House

[auf einem Kfz-Anhänger gebautes] kleines, kompaktes Wohnhaus[, das an den gewünschten Ort transportiert werden kann]

Cockney Rhyming Slang

Your dog and bone is ringing könnte ein Satz sein, der Sie darauf hinweist, dass Ihr Telefon klingelt. The loo is up the apples and pears könnte in einem East-End Pub die Antwort sein, wenn Sie nach dem WC fragen. Verwirrt?

.

Als Cockney wird zum einen die Sprache bezeichnet, die in einem bestimmten Teil Londons gesprochen wird, aber auch die Einwohner dieser Region selbst. Als “Wahre Cockneys” gelten ursprünglich nur jene Menschen, die in Hörweite der Glocken der Kirche St Mary-le-Bow in der City of London geboren wurden. Das Besondere an dem Dialekt ist, dass er in Reimen gesprochen wird. Das Wort welches man verwenden möchte, wird durch mehrere Wörter ersetzt, die sich auf dieses Wort reimen.
z.B. Apples and pears reimt sich auf stairs (Treppe)
The loo is up the apples and pears – zum WC (loo) geht’s die Treppe hoch.

.

Jetzt sind Sie daran:

Your turn. What does an East Ender mean when he says the following words? Match the expressions.

1. Dog and bone a. mate 
2. Dustbin lid b. money
3. Milk and honey c. cup of tea
4. Bubble bath d. lie
5. China plate e. laugh
6. Custard and jelly f. phone
7. Rosie Lee g. tie 
8. Peckham Rye h. telly
9. Pork pie i. kid
 
pear – Birne
bone – Knochen
mate – umgangssprachlich für Kumpel, Freund
dustbin – Mülleimer
lid – Deckel
kid- Kind
bubble bath – Schaumbad
china plate – Porzellanteller
custard – Vanillepudding
jelly – Gelee, Wackelpudding
telly – kurz für television
Peckham Rye – Park in Südlondon
tie – Krawatte
pork pie – Schweinepastete
Lösung: 1f, 2i, 3b, 4e, 5a, 6h, 7c, 8g, 9d

 				

Alles neu macht der Mai

May has arrived and the days are getting warmer and longer. Summer is on its way and it’s time to tidy up spring plants, plant summer flowers and get planning for autumn.
Here are some tips from the RHS (The Royal Horticultural Society) on what to do in your garden this month:

.

  1. Watch out for late frosts. Protect tender plants
  2. Plant out summer bedding at the end of the month (except in cold areas)
  3. Water early and late to get the most out of your water, recycle water when possible
  4. Regularly hoe off weeds
  5. Open greenhouse vents and doors on warm days
  6. Mow lawns weekly
  7. Check for nesting birds before clipping hedges
  8. Lift and divide overcrowded clumps of daffodils and other spring-flowering bulbs
  9. Watch out for beetles and grubs

.

to protect – schützen
tender – zart
bedding – Beet
to hoe – hacken
weeds – Unkraut
vent – Entlüftung
to mow – mähen
lawn – Rasen
to clip – stutzen
hedges – Hecken
clumps – Klumpen
daffodils – Narzissen
bulbs – Blumenzwiebeln
grubs – Larven



ONLINE-Präsenz-Training

ONLINE-Sprachtraining – die Zukunft?

Kürzlich erwähnte ich in einem Beratungsgespräch eines Kunden aus der Medienbranche, dass wir selbstverständlich unsere Dienste auch ‚Online‘ anbieten. Von meinem Gegenüber erntete ich die entsetzte Aussage: ‚Frau Heilmann, lassen Sie uns doch zumindest beim Sprachenlernen noch mit realen Menschen zu tun haben…‘.

Diese Aussage ist äußerst sympathisch und ich kann sie auch sehr gut nachvollziehen. Schließlich fand Kommunikation in der Vergangenheit immer zwischen Menschen statt und sollte dies auch in Zukunft tun. Verstehen kann ich auch das Anliegen, dass man nach einem Arbeitstag, der zu 95% mit Hilfe des PCs bestritten wird, nicht auch das Sprachenlernen noch am Rechner stattfinden muss. Im optimalen Fall würde auch ich jederzeit ein Präsenztraining einem Online- Training vorziehen, da die zwischenmenschliche Interaktion viel motivierender auf mich wirkt als ein digitales Lernprogramm. Letzteres könnte mich vielleicht für einige Wochen in den Bann ziehen… Danach wäre der Kampf mit dem inneren Schweinehund angesagt und der wird – soviel Erfahrung konnten wir in den letzten 15 Jahren sammeln – auch bei unseren ehrgeizigsten Studenten spätestens nach vier bis fünf Monaten Oberhand gewinnen. So die Feststellung bei digitalen Lösungen, die völlig autark und ohne Einflussnahme eines ROSE Trainers liefen.

Doch das Arbeitsleben bietet nicht immer die Möglichkeit, regelmäßig ein Sprachtraining zu besuchen, eine Sprachreise zu buchen oder ‚live‘ an einem Inhouse-Training teilzunehmen. Mitarbeiter sind im Außendienst, auf Geschäftsreisen und sind aus den unterschiedlichsten Gründen nicht regelmäßig an ihrem Arbeitsplatz. Hier braucht es Alternativen.

ROSE College bietet für diese ‚mobilen Kunden‘ das ONLINE – Präsenz – Training an. Hier kommuniziert der Mitarbeiter zeitlich flexibel aus jedem Ort der Welt direkt und live mit seinem ROSE Trainer ONLINE. Gezielt können so die aktiven Kompetenzen des Spracherwerbs trainiert werden, das Sprechen und das Schreiben, was gerade diesem Personenkreis, der bereits im Ausland aktiv in der Fremdsprache kommuniziert, direkt zugutekommt. Der Trainer greift sofort die aktuelle Situation auf und stärkt die Sprachkompetenz des Mitarbeiters direkt am Ort des geschäftlichen Geschehens.

Ist der Mitarbeiter wieder längere Zeit im Heimatland, kann er parallel oder ergänzend an einem Präsenz-Inhouse-Training teilnehmen. Das ROSE College bietet hier super flexible Lösungen und Kombinationen aus ONLINE – Präsenz Training + Inhouse-Trainingsteilnahme an.

Dem Kunden aus der Medienbranche, der das ONLINE-Training für sich rigoros ablehnte, kann ich zustimmen, dass das Präsenztraining, das LIVE mit einem ROSE Trainer ‚aus Fleisch und Blut‘ stattfindet, sicherlich der ideale und motivierendste Weg ist eine Sprache zu lernen. Für vielreisende Kunden jedoch ist das ROSE -ONLINE-Präsenz-Training die beste Alternative hierzu.

Fachspezifische Sprachworkshops

Wir entwickeln spezialisierte Sprachkonzepte für Ihre Mitarbeiter

Verhandeln, Telefonieren, Präsentieren im Einkauf oder Controlling, in der Logistik oder der Automobilbranche – profitieren Sie von unserem Knowhow

INTERKULTURELLES TRAINING

SPEZIELL. INDIVIDUELL. EFFEKTIV.

Sie oder Ihre Mitarbeiter kommunizieren mit Kollegen, Kunden und Lieferanten aus aller Welt und stoßen immer wieder wieder auf kulturelle Herausforderungen?

Unsere maßgeschneiderten Workshops zu interkulturellen Themen machen Sie fit für das internationale Parkett.